# He sweep her off her feet : 그는 그녀의 마음을 사로잡았어.

위 문장을 직역하면 '그 남자는 그녀의 다리로 쓸어낸다' 라는 몹쓸 해석이 된다.

하지만 아래의 사진을 본다면 이 말이 무슨 의미인지 쉽게 유추가 될 것이다.



자리에 서있는 여성을 남성이 들어올리는 장면은 마치 남성이 여성의 다리로 쓸어내는 듯한 모습으로 연상할 수 있다.

이러한 경우 '여성이 남성에게 반하게 된다'하여 이 표현을 아래와 같이 해석한다.

I wanna sweep you off your feet  -> 난 너의 마음을 사로잡고 싶어.

# Example sentence

 - Are you trying to sweep me off my feet?

   날 반하게 하려는거야?

 - I just wanted to sweep you off your feet.

   난 그저 니 마음을 사로잡고 싶었어.

 - I'm sure you'll sweep her off her feet.

   넌 그녀의 마음을 사로잡고 말거야

 - I want someone sweep me off my feet.

   누군가 날 한눈에 반하게 만들어 주길 원해요.


'English > 영어 표현' 카테고리의 다른 글

[영어 표현] Hang me out to dry  (0) 2017.10.15
[영어 표현] Don't rain on my parade  (0) 2017.10.15

BELATED ARTICLES

more