[영어 표현] Sweep you off your feet
2017. 10. 6. 20:05
# He sweep her off her feet : 그는 그녀의 마음을 사로잡았어.
위 문장을 직역하면 '그 남자는 그녀의 다리로 쓸어낸다' 라는 몹쓸 해석이 된다.
하지만 아래의 사진을 본다면 이 말이 무슨 의미인지 쉽게 유추가 될 것이다.
자리에 서있는 여성을 남성이 들어올리는 장면은 마치 남성이 여성의 다리로 쓸어내는 듯한 모습으로 연상할 수 있다.
이러한 경우 '여성이 남성에게 반하게 된다'하여 이 표현을 아래와 같이 해석한다.
I wanna sweep you off your feet -> 난 너의 마음을 사로잡고 싶어.
# Example sentence
- Are you trying to sweep me off my feet?
날 반하게 하려는거야?
- I just wanted to sweep you off your feet.
난 그저 니 마음을 사로잡고 싶었어.
- I'm sure you'll sweep her off her feet.
넌 그녀의 마음을 사로잡고 말거야
- I want someone sweep me off my feet.
누군가 날 한눈에 반하게 만들어 주길 원해요.
'English > 영어 표현' 카테고리의 다른 글
[영어 표현] Hang me out to dry (0) | 2017.10.15 |
---|---|
[영어 표현] Don't rain on my parade (0) | 2017.10.15 |